Güç hırsı mı?

0
7

Taylandlı yetkililer

Bu parçayla çok olumsuz olmak istemiyorum çünkü Taylandlılar genellikle kibar ve arkadaş canlısı insanlardır, başkalarına yardım etmeyi ve onları mutlu etmeyi sever. Ama hükümet tarafından istihdam edildiğinde ne olur?

Bir şeyleri düzenli olarak deneyimlediğinizde, buna alışırsınız. Bunu, Tayland hükümetiyle uğraşmak zorunda olan Batılı veya Taylandlı herkesin boyun eğmiş tavrında görebilirsiniz. Yanlışlıkla hükümetin vatandaş için orada olduğunu düşünmeye başlarsanız, hükümet sizi sizin yerinize koymak için elinden gelen her şeyi yapıyor gibi görünüyor. İngilizce’de bir memur bir ‘memur’dur ve haklı olarak öyledir. Sonuçta vergi mükellefi tarafından ödeniyor. Tay dilinde memur ne demek bilmiyorum ama kendini halkın hizmetkarı gibi hissetmediğini biliyorum.

Geçenlerde ehliyetimi yenilememe izin verecek bir belge almam gerekiyordu. Geçen hafta Jomtien’deki Göçmen Bürosuna gittim. Yaklaşık 150 kişilik bir sıra ile karşılaştığımda, hepsi de 8’e 20 metrelik çadır benzeri bir alanda toplandığımda kalbim hızla çöktü. Yani kişi başına bir metrekareden fazla. Tayland hükümeti, sahilde tek başına yürürken ağızlık takma zorunluluğu da dahil olmak üzere korona kontaminasyonuna karşı korunmak için geniş kapsamlı düzenlemeler uyguluyor. Ancak birçok yaşlı insanın bir araya geldiği bir kalabalığı sıraya koymak görünüşe göre sorun değil. Ayrıca Banglamung balık pazarında insanların birbirine yığıldığı yerler olduğunu fark ettim, ancak oraya gönüllü olarak gidiyorsunuz ve bu nedenle oradan çekilebiliyorsunuz.

Oluşan kuyrukta herhangi bir takip numarası verilmedi ve işlerinizi internet üzerinden düzenlemeniz kesinlikle sorun değil. Sadece arkadan takmanız ve beklemeniz gerekiyor. Sonunda sıra bana geldiğinde, daha yoğun olduğu, TM30 formumun işlenebileceği bir yere gitmem gerekti, ancak sürecin geri kalanı için Pazartesi günü geri gelmem gerektiği söylendi.

Pazartesi sabahı yine aynı kaosa sürüklendim. Kollarımın altında şekillerimle yine sonsuz bir bekleyiş. Saat 11:00 sıra bendeydi. Memurluk öğle yemeğinden çok önce, saat 11:30 ile 13:00 arasında açıklandı. Arkamdaki insanlarla çok zor zamanlar geçirdim, öğle yemeğinden önce kesinlikle yapmazlardı. Sonunda düşündüm. Şimdi bana yardım edildi. Ancak evraklarımı danışmadaki hanımefendiye teslim ettiğimde şaşkınlığımı ne özetledi. Başvuruma hızlıca baktı ve gözünü kırpmadan ‘yarın saat birde gel’ diye cevap verdi. Bazı itirazlarda bulunmaya çalıştığımda, dikkati zaten bir sonraki müşteriye çevrilmişti ve benim payıma kibirli bir elveda dalgası geldi. Bu yüzden, iki saat boyunca kalabalığın arasında sıcakta durdum, ancak birkaç saniye sonra elim boş eve gönderildim. İşin komik yanı, Tayland’dasın, yani kabul ediyorsun. Ve herkes kabul ediyor.

Ancak soru şu: Bu neden oluyor? Tayland’da yoğun olabileceği bir hastanede her zaman bir takip numarası alacaksınız, böylece bir veya iki saat sonra geri dönebilirsiniz. Ancak bir kez hükümetle karşı karşıya kaldığınızda, sabırla sonsuz bir şekilde beklemeniz gerekiyor. Bu bilinçli bir strateji gibi görünüyor. Bunu kesinlikle ilk kez yaşamıyorum. Geçen hafta aşı için çağrılan kız arkadaşım da hiç durmadan beklemek zorunda kaldı. Bence bunu cehalete veya organizasyon yeteneğinin eksikliğine bağlamak biraz fazla kolay. Görünüşe göre Tayland hükümetinin halkı derinden hor görme stratejisinin bir parçası. Bir şey teklif ettiğinizi düşünmeyin, mesaj gibi görünüyor. Ayrıca zamanınızın bir değeri olduğunu düşünmeyin. Bu görevleri yerine getirmek zorundayız ve bunu ne kadar sinir bozucu bulduğumuzu anlayacaksınız. Bir çelişki veya kendi fikrinizle gelmeyin, çünkü bunu çabucak ezeceğiz.

Sonunda, beni ‘manut thaang daaw’, yıldızlardan gelen bir varlık olarak tanımlayan ve her zaman oldukça aşağılayıcı bir yabancı tanımı bulduğum belgemi Salı günü aldım. Ayrıca basitçe yabancı anlamına gelen ‘manut thaang chaat’ yazabilirler. Ama hey, bu önemli değil ve muhtemelen iyi niyetli.

Thais, bahsedildiği gibi, genellikle arkadaş canlısı insanlar olsa da, benim deneyimim, başkaları üzerinde herhangi bir güç kazanır kazanmaz, içlerindeki kötülüğü ortaya çıkarır. Blog okuyucularının buna nasıl baktığını da çok merak ediyorum. Belki çok iyi sebepleri vardır ve ben hepsini çok olumsuz görüyorum. Ya da belki de ‘wattana Thai’ hakkında daha anlayışlı olmalıyız. Tay kültürü.


Değerlendirme: 4.40/5. 5 oydan.

Lütfen bekleyin…

  1. Rob V. diyor

    Tay dilinde bir yetkili: ข้าราชการ (khâa-râat-chá-kaan), kralın hizmetkarı. Kelimenin tam anlamıyla, khaa hizmetçi, hizmetçi, serf veya daha yüksek bir kişiye tabi olan biri olarak tercüme edilebilir, aynı zamanda köle olarak da tercüme edilebilir. Râat-chá kraldır. Kaan gramer nedenleriyle orada.

  2. Petervz diyor

    Resmi görevlinin Tayca adı ข้าราชการ (kha rachakarn)’dir. Kendilerini bir hizmet sağlayıcı olarak değil, bir güç konumunda görüyorlar.

  3. Rob V. diyor

    Sevgili Bram, Tay yaklaşımını tanıtabilir miyim? Tüm ayakkabılar, terlikler ve sandaletler çıkarılıp sıraya mı koyulur? Sonra ayakkabı sırası gelene kadar bir yerde bir sandalyede bekleyin.

    Ama daha ciddi: evet, pek saygılı görünmüyor. Tayland, yerinizi bilmeniz gereken bir ülke ve tabii ki resmi üniforması güzel olan biri daha üst sıralarda yer alıyor. Omuzda ne kadar çok şerit varsa, o kadar derine alçakgönüllülükle bükebilirsiniz. Bu blogda, mütevazıdan itaatkar olana geçen veya hatta resmi bir tezgahı ziyaret ederken bir tür korku gösteren ortaklar hakkında başkalarının hikayeleri, katmanlı topluma bir bakış sağlar. Bazı insanlar böyle, üniformalar, otorite, görünüş, çocukların hala öğretmene saygı duyduğu ya da başka bir şekilde tokat aldığı yerler… ahem.

    Ancak muhtemelen fark edeceğiniz gibi, hiçbir kültür taşa yerleştirilmemiştir. Yeni nesillerin yeni fikirleri var, yaşlılar bunu her zaman takdir etmeyecekler (yanlış fikirleri dışarıdan devralmak, kahretsin, eski günler, eski günler…).

    Sana แขก (khèk) demediklerine şükret. Özellikle Hindistan bölgesinden insanlara karşı kullanılan, yabancılar için küçümseyici bir kelime.

    Sonunda sözlerinle birlikte bir çeviri kılavuzuna ihtiyaç duyanlar için:
    คนต่างชาติ (khon tàang châat): kişi + diğer/farklı + ülke/ulus, başka bir ülkeden kişi, bir yabancı.

    คนต่างด้าว (khon tàang dâaw): kişi + diğer/farklı + ülke/ulus, başka bir ülkeden kişi, bir yabancı. Ancak “yabancı, bilinmeyen” olarak da görülebilir. Hollanda’da “göç servisimiz”, IND ve benzerleri de bu insanları “yabancı” olarak adlandırıyor.

    คนต่างดาว (khon tàang daaw) ile karıştırılmaması için, o zaman başka bir yıldızdan veya gök cisiminden geliyorsunuz.,,

    Son olarak, Tayland Göçmenlik ofisi สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง (sǎm-nák-ngnaan tròewat khon khâo muang): ülkeye/şehre giren kişilerin kontrol noktası kontrolü/soruşturması. Giriş Kişileri Soruşturma Bürosu. Yani göç. ต.ม şeklinde kısaltılmıştır. (TM). Bunu göçmenlik öncesi doldurmanız gereken çeşitli güzel kağıtlardan biliyoruz.

    Tay dilinde resmi veya “memur”un ne olduğunu zaten ayrı bir yanıtta belirtmiştim. Ancak spam filtresinde takıldı. Sadece moderatörün anlamasını bekleyin. 🙂 Yazılış şekline göre size “khâa”nın ne anlama gelebileceğini söylemeyeceğim. Bunlar komik şakalar değil, bana söylendi.

  4. Peter (editörler) diyor

    Tayland öncelikle hiyerarşik bir toplumdur. Sosyal merdivende daha aşağıdaysanız, aşağı bakılırsınız ve merdivende daha yukarıdaysanız, hayranlık gelir. Üniformalara ve süslemelere olan hayranlıkta da görebilirsiniz. Hemen hemen her memur bir üniforma giyer ve o memurun rütbesi üniformaya yansır. Ve evet, bir memur bir vatandaşa tepeden bakar. Zengin olmadıkça. Zengin Thais bu kibirden rahatsız olmaz, çünkü işlerini düzenlemek için derhal en yüksek yetkiliyi arar. Tay toplumu biz yabancıların anlaması zor.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here