Bangkok Post ile İngilizce dilini öğrenin

Worachet Intarachote / Shutterstock.com

İngilizcesini geliştirmek isteyen Taylandlı bir kız arkadaşın / arkadaşın var mı, o zaman Bangkok Post (internette) güzel bir bölüm var: Haberlerden öğrenme. İlke basit ama etkilidir. Bir haber öğesindeki İngilizce metinler, özellikle daha zor kelimeler açıklanmaktadır. Telaffuz yazabilmek için yazılı metni sesli metin olarak da indirebilirsiniz.

Üç seviye vardır:

  1. Gelişmiş haberler
  2. Kolay haberler
  3. Gerçekten kolay haberler

Bu örnek makale, yabancılara vizelerinin süresi dolduğunda onları uyarmaları için kısa mesaj gönderecek olan Göçmenlik servisi ile ilgilidir. SMS servisi Chon Buri'de (Pattaya) ilk kez piyasaya sürülüyor çünkü birçok yabancı orada yaşıyor. Vize süresinin sona ermesi, denizaşırı sürenin uzunluğuna bağlı olarak Tayland'dan sınır dışı edilmeye ve 5 ila 10 yıllık giriş yasağına neden olabilir.

Yabancılar vize metin uyarıları alacak

Yabancıların vizelerini geçmemelerini sağlamak için, göçmen polisi vizelerinin süresi dolmadan yabancılara metin hatırlatıcıları gönderecektir.

Göç polis şefi Surachate Hakparn Perşembe günü yaptığı açıklamada, manifatura hizmetinin ilk olarak Chon Buri'de yayınlanacağını ve il göç polisi Songprode Sirisukha şefi uygulamak tedbir.

Bu olacak preventinfo yabancılar vizelerini unutmaktan vade tarihler, yani gereğinden fazla kalmak, alacağız sert önlems ”dedi.

Olacaklar Sürgün ve duruma bağlı olarak beş veya 10 yıl ülkeye girmesi yasaklandı ”dedi.

Chon Buri'nin çok sayıda turist ve gurbetçi olduğu için seçildiğini söyledi.

Pol Col Songprode, uyarıların yalnızca telefon numaralarını Chon Buri'ye kaydedenlere gönderileceğini söyledi göç vize veya uzatma için başvurduklarında polis.

Çalışma izni olan turistleri ve gurbetçileri içerir. Yetkili, izin verilen kalış sürelerinin değiştiğini söyledi.

Göçmenlik polis şefi ayrıca, bu tedbirin polisin bütçesini korumaya yardımcı olacağını ve metin uyarılarından daha pahalı olan mektupların yerini alacağını söyledi.

Makalenin metni hem İngilizce hem de Tay dilinde bazı İngilizce kelimeler açıklanarak açıklanmaktadır.

  • Deport: birini ülkeden göndermek için –
  • göçmen: olmayan bir ülkede yaşayan bir kişi – คน ที่ อาศัย อยู่ ต่าง ประเทศ (เป็น เวลา นาน)
  • vade: bir şeyin bittiği ve sona erdiği zaman artık kullanılamaz – การ หายใจ ออก, การ หมดอายุ, การ ยุติ, การ ตาย, วัน หมดอายุ
  • sert: katı, kaba ve genellikle haksız – อย่าง รุนแรง
  • göç: ülkeye giren ve çıkan insanlarla uğraşmak – การ ตรวจ คน เข้า เมือง
  • uygulamak: bir fikir, plan, sistem veya hukuk gibi bir şey çalışmaya başlamak ve kullanılmaya başlamak için – Stok İmaj นำ แผน หรือ นโยบาย มา ปฏิบัติ, นำ มา ใช้
  • tedbir: belirli bir sorunu çözmek için yapılan işlem – มาตรการ
  • gereğinden fazla kalmak: ülkede kalmanıza izin verilen süreden daha uzun süre kalmak, vizeniz bitince ülkede kalmamak için ayrılmak –
  • önlemek (fiil): birisinin bir şey yapmasını durdurmak; bir şeyin olmasını durdurmak için – ขัดขวาง, ป้องกัน, กัน, กีดขวาง
  • taşralı: “eyaletler” ile ilgili, bir ülkenin farklı bölgeleri – ประจำ จังหวัด, ส่วนท้องถิ่น

İngilizceyi geliştirmenin iyi bir yolu olmasının yanı sıra, partneriniz de ondan bir şeyler öğrenecek!


  1. Rob V. diyor

    Bangkok Postası için Chapeau. İngilizce öğrenmek istiyorsanız çok iyi kurulum, ancak Hollandalı ve Flaman halkının ortakları genellikle Hollandacalarını geliştirmekten daha fazla yararlanmaktadır. Her şeyden önce, elbette, her gün evin içinde ve çevresinde dili konuşarak, ancak burada Bangkok Post alla parçalarını okuyarak faydalıdır. Maalesef basit Flemenkçe'de güncel olayları olan bir Hollanda kaynağı bilmiyorum.

    Bizim için Tay dili öğrenirken tekrar faydalı olacaktır. Ama İngilizce bir sözlüğe sahip bir Tayland gazetesi vs. Ben de bilmiyorum. Örneğin: http: //www.sealang.net/lab/justread
    Üstteki açılır listeden, basitçe akademik Taylandca + İngilizce çeviriye kadar çeşitli hikayeleri alabilirsiniz.

    Veya şuna bir göz atın:
    http://womenlearnthai.com/index.php/free-online-thai-basic-readers/

    VA: F (1.9.22_1171)

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here